domingo, 27 de noviembre de 2011

Esbozo de una actividad comunicativa

Título de la actividad: ¿Dónde vamos?
 Se acerca el fin de semana y dos amigos quieren hacer planes juntos para el fin de semana, uno de ellos tiene una revista de ocio de la ciudad con todos los posibles planes que se pueden hacer. El otro compañero no tiene la información y han de decidir que planes van a realizar en pocos días.
Aprendices a los que va dirigida:
  Alumnos jóvenes, una edad comprendida de 18 años más o menos, se encuentran en inmersión en Madrid en un curso intensivo en la universidad; tienen un nivel B1 y es un grupo bastante homogéneo, es decir la mayoría de los alumnos están en la misma situaciónde aprendizaje y lo hacen con buena marcha.
Objetivos:
  Que los alumnos afiancen estructuras de pasado ya conocidas en niveles más básicos como el pretérito perfecto simple y el indefinido; así como estructuras sencillas de futuro que están comenzando a utilizar. Uso correcto de adverbios y expresiones temporales, así como conectores básicos.
Funciones comunicativas:
   Pedir y dar información de las actividades que se pueden realizar en Madrid para el fin de semana, comentar las que ya se han realizado y las que, según se ofertan en la revista, les apetece realizar en un futuro próximo. Ponerse de acuerdo en una o varias actividades y decidir dónde, cuando y como quedar, si van a ir en metro, en coche, llamarán a más amigos. Hablar sobre gustos e intereses; horarios y disponibilidades, comentar sus experiencias anteriores en Madrid, y lo que les gustaría conocer o hacer en la ciudad durante el tiempo que van a pasar.
Material necesario:
   Previamente a la realización de la actividad, se habrá dividido a la clase por parejas; uno de los compañeros de cada pareja, se tendrá que hacer con una revista de información cultural, y el profesor, además, les facilitará direcciones de internet y les dará trípticos sobre exposiciones, ciclos de cine que se estén haciendo o se vayan a realizar en la ciudad próximamente y cualquier evento cultural relevante que se pueda producir o se esté produciendo en ese momento.
Fases en las que se divide la actividad:
   En un primer momento se dividirá la clase por parejas, se les informará del trabajo a realizar; posteriormente tendrán que hacerse con los materiales necesarios o el profesor se lo facilitará; una vez que se disponga de los materiales y antes de la realización del ejercicio se les facilitará vocabulario para que se puedan desenvolver más fácilmente por la actividad, en una tercera fase, se comenzará con la actividad propiamente dicha.
Duración de la actividad:
   La he pensado para que se fuera produciendo a lo largo de una semana, es decir; los alumnos ya conocen los pasados y se han practicado en clase, se está introduciendo el futuro y para practicarlo se le propone esta actividad. En clase se van viendo los tiempos verbales y se va practicando mientras ya se han dividido por parejas, y a lo largo de la semana van viendo las cosas que les apetecería ver o hacer durante el fin de semana, el viernes, o el último día de clase, se pondría en práctica todo lo aprendido sobre el futuro al decir lo que les gustaría hacer y utilizarían el pasado al tener que hablar de las cosas que ya han realizado en la ciudad. Por lo que sería 10 minutos de clase a lo largo de la semana para ir preparándolo todo, en cuestión de dudas, las estructuras se irán viendo normalmente, y el último día de clase se dejaría más tiempo para poder practicar todo lo aprendido.


Con este esbozo de actividad, pretendo que los alumnos se integren en la culrura y los eventos más relevantes que se estén produciendo en la ciudad en ese momento. Es más fácil si el ejercicio se realiza con alumnos en inmersión, en caso de estar dando clase en un país extranjero habría seleccionado otra actividad que fuera más fácil contextualizar, como la que se proponía de realizar un viaje. No tiene sentido (en mi opinión), hacer una actividad sobre los planes para salir en una ciudad o lo que se puede hacer en un fin de semana, cuando eso eventos no son permamentes, las exposiciones se terminan, los ciclos finalizan, hasta los bares y discotecas cierran o cambian de nombre, por lo que si no están de inmersión de poco les podría servir esa información, mientras que, siempre pueden organizar un viaje para ver determinados monumentos o visitar distintas ciudades de un mismo país. Creo que sería más fácil de motivar a los alumnos ya que se contextualiza más.

jueves, 24 de noviembre de 2011

Los intercambios comunicativos

 
¿Cómo es más útil enseñar las funciones comunicativas, por medio de listados o a través de intercambios comunicativos?
Todo lo que se haga en el aula que tenga que ver con muestras de habla reales y situaciones comunicativas contextualizadas y bien guíadas, siempre será mejor que un listado aislado y sin contextualizar.
¿Por qué?
En primer lugar porque todo acto de habla y toda lengua que se aprende necesita ser practicada, y que mejor modo de aprender situaciones comunicativas que practicando oralmente situaciones reales de habla.
Piense un ejemplo.
El simple hecho de solicitar los impresos para la obtención de la tarjeta de residente del país en el que se está, será más fácil que el alumno lo interiorice si esa función comunicativa se hace practicando.

    Se pueden plantear en clase distintos tipos de intercambios comunicativos, y organizarse el tiempo de las clases, poner a los alumnos por parejas o en grupos pequeños y que realizaran entre ellos , con el profesor como guía, un ejemplo de intercambio y que al final de la exposición se representara para el resto de la clase y hacer un pequeño debate de como ha salido la actividad. El profesor les daría la situación y les facilitaría vocabulario o lo que los alumnos le fueran solicitando. 
    De este modo, ponemos en práctica las detrezas que el alumno debe llevar a cabo para un buen progreso en el aprendizaje de la lengua; es decir; al realizar el guión de la situación y excribirlo, están practicando la expresión oral al hablar entre los compañeros y el profesor y la comprensión escrita, al tener que escribir el guión de dicha situación. Por otro lado, interiorizan la comprensión lectora al tener que entender los textos que el profesor les haya dado, y por último la comprensión auditiva al tener que entender todo lo que le rodea.

lunes, 21 de noviembre de 2011

Interferencias pragmáticas

Resumen del artículo de Victoria Escandell.
La interferencia pragmática se nos presenta como los errores que podemos producir gramaticalmente: es decir, pensar que las fórmulas que usamos en nuestra lengua para expresar verbalmente una u otra idea: cortesía, enfado, agradecimiento, puede que al expresarlo de la misma manera en otra cultura no tenga porqué tener el efecto que se buscaba, es más, es casi seguro que si no se conocen esas formas de comportarse, actuaremos de forma incorrecta y puede que hasta ofensiva. Por otro lado, las interferencias sociopragmáticas, tienen que ver, además de como nos expresamos, como nos comportamos en situaciones de interacción con personas de la lengua meta: si no conocemos bien el comportamiento en determinadas situaciones, podemos pecar de maleducados y ofender a nuestros interlocutores.
Los enfoques que dan importancia a la práctica funcional y las interferencias pragmáticas.
Sí considero que, el enseñar determinados comportamientos de la lengua meta, o formas de expresión, puede ser de gran ayuda en el momento que nuestro alumno se encuentre en una situación real, y hacer que actúe de una manera correcta. En cualquier caso, aún hay temas tabú que no se pueden tratar en un aula de ELE dependiendo de los alumnos que se tenga, y sería un buen tema de estudio para no ofender a los propios alumnos cuando se expliquen formas o maneras de actúar en otra cultura que no es la suya.

         Particularmente me ocurrió la primera vez que estuve en Italia que, cuando me presentaron a la amiga de un amigo mío, al intentar acercarme para darle dos besos, la chica se puso tensa, dió un par de pasos hacia atrás y me alargó la mano para que se la estrechara (del mismo modo la forma de estrechar la mano no es la misma que usamos nosotros), por otro lado, cuando llevaba ya tiempo allí e iba conociendo mejor a mis amigos, cuando nos encontramos un día cualquiera, me dió un abrazo y dos besos, y eso me chocó en gran manera, ya que, no es usual que los chicos se besen en España (si no son familia), pero en Italia, cuando son muy muy conocidos y se tienen en gran estima sí que se besan (una costumbre, por otro lado, que estoy intentando insertar entre mi círculo :-) ).

domingo, 20 de noviembre de 2011

Las funciones comunicativas

¿En cuál de las dos actividades tienen los alumnos mayor libertad expresiva?
Tiene más juego de creatividad y los alumnos pueden expresarse mejor en la actividad B sin embargo, la actividad A creo que está más descontextualizado aún que la B.
¿Cuál es mejor para aprender a realizar peticiones en español? ¿Por qué?
Sigo pensando que la actividad B, ya que, además se pueden aprovechar más destrezas que en la actividad A que parece sólo de escribir las peticiones, en la B dice habla con un compañero, del mismo modo se pueden escribir y después compartirlas con el resto de los compañeros,.
¿Permiten las dos actividades valorar si el alumno sabe formular peticiones de manera adecuada? ¿Por qué?
Diría que no, sólo la segunda actividad, si le añades el contextualizarlo más haciendo que los alumnos realicen un pequeño diálogo y lo escenifiquen en clase si hubiera tiempo para ello, se podría decir que, han podido recoger más experiencia que en el ejercicio A, en el que se dan unas frases aisladas que pùede no reflejar la realidad de una situación.
¿Utilizaría en clase las dos actividades, solamente una o ninguna? ¿Por qué?
De tener que utilizar alguna de las actividades sería la B, me gusta más y creo que se desarrollan más competencias comunicativas que en la actividad A, al hacerse en parejas, se contextualiza un poco más la situación, los alumnos pueden hablar, y se puede contextualizar un poco más si hicieran un pequeño diálogo y lo representaran en clase, cada grupo de parejas realizando una situación diversa.
  

Considero que hay que contextualizar todos los ejercicios que se hagan en clase, de nada sirve hacer mucha teoría o muchos ejercicios de todo tipo, si se hacen sobre frases aisladas y que, en la mayoría de los casos no tienen ningún sentido, ayudar que los alumnos lo contextualicen o hacerles hacer una representación en base a sus propias conclusiones, o ayudándoles con un guíon y que se contextualice un poco todo lo que se está hablando, creo que ayuda a fijar las ideas mucho mejor en la cabeza de los alumnos.

miércoles, 16 de noviembre de 2011

Experimento; parte 2

Al final ayer no pude comentar lo que había sucedido con el experimento, pero lo publico hoy; decidí hacerlo con un camarero ya que si lo hubiera hecho con un amigo, no habría tenido sentido pues la empatía que un amigo siente hacia mí, no es la misma que la de un conocido, que se puede preocupar algo, pero realmente no le importa lo que me pase.
  Y eso fue lo que ocurrió:
todos tenemos esquemas mentales que son compartidos por el conjunto de la sociedad, y que nos ayudan a comportarnos en las distintas situaciones que nos suceden a diario. El problema ocurre cuando uno de esos esquemas compartidos no sucede como debería ser. Es decir, cuando te encuentras con alguien conocido y con el que no tienes una gran amistad, lo normal es que le preguntes ¿Cómo estas?, o ¿Què tal te encuentras?, y la mayoría de las veces se responde que bien, tirando, aquí estamos... No es muy normal a alguien que no ves muy a menudo saludarle diciendole que todo te va mal y que el mundo es un asco. Lo normal es que, aunque todo le vaya mal, te diga cortesmente que bien, tirando etc. Pues eso es lo que yo he hecho hoy.
Cuando he ido a desayunar como hago siempre que salgo de trabajar al bar que tengo debajo de casa a las 7 de la mañana, a la pregunta del camarero cuando me ha visto de ¿hey que tal todo?, en lugar de lo que él se esperaba que le dijera, le he contestado lo siguiente:

- Hola Rubén, pues mira la verdad es que mal, muy mal (cuando ha oído esto ya se ha puesto tenso y a la defensiva ya que no se esperaba esa contestación), hemos tenido unos clientes pesados en el hotel que no les gustaba nada y al final, después de poner una reclamación se han marchado; luego mi compañero se ha caído por las escaleras y se ha tenido que ir a urgencias porque le dolía el pié, por lo que me he tenido que quedar solo el resto de la noche, (el hombre ya no sabía dionde meterse y por su expresión parecía que hoy a nadie más le iba a hacer la misma pregunta), después de ahcer el cierre, se ha roto una tubería y he tenido que cortar el agua general de todo el edificio y al final he terminado con un dolor en estómago de la úlcera que me estaba matando. Así que ya ves como estoy.
El pobre Rubén no sabía que contestar ya que no le conozco lo suficiente como para darle tanta información negativa en tan poco tiempo.
Después, cuando ya se lo he contado, nos hemos reído y lo hemos comentado un poco, pero el pobre lo ha pasado, por lo que me ha comentado, muy mal, ya que no quería ni por asomo tener que, a las 7 de la mañana ponerse a dar ánimos, - ya tengo bastante con lo mío me decía él.
Un poco lo que hubiera pasado en Camera Café si todos de repente hubiesen decidido ser sinceros y decirse lo que piensan de cada uno de ellos. Se puede hacer, claro que se puede hacer, pero no es lo esperado por el resto de integrantes de la comunidad.

lunes, 14 de noviembre de 2011

Experimento de esquema mental Parte 1.

    Como ya había hecho la anterior publicación y después se me ha ocurrido hacer este experimento lo voy a dejar así, a pesar de ser consciente de que quizá esto debería ponerlo antes que los esquemas mentales pero como todo tiene relación espero que se entienda bien.

    En el nuevo curso que estoy realizando con el Instituto Cervantes estamos hablando de lengua y comunicación, dentro de lo amplio que puede ser el concepto de comunicación, me voy a detener en este momento en los esquemas mentales socialmente compartidos, y mañana me voy a salir de la norma; es decir, cuando salga de trabajar y vaya a desayunar al bar de unos amigos voy a cambiar de representación mental para ver como se comportan mis receptores.
    A la típica pregunta que te puede hacer un amigo de: "¿Qué tal todo?" voy a ver como reacciona si no le digo que bien, y cambio totalmente de registro de lo que habitualmente suelo decirle por las mañanas cuando le veo a algo que no se espera para nada.
    Mañana la solución...

La Comunicación: Una visión General

        Para La realización de este ejercicio se nos ha planteado una actividad del libro de ELE Nuevo Gente, pp. 102-103, en el que se nos planteaba un cortometraje en 9 viñetas y lo que hay a continuación es lo que ha salido del ejercicio.
Esquemas mentales que se ponen de manifiesto en el manual 2.

Situación:
Comer en casa de unos amigos
Lugar:
Casa de los amigos
Objetos:
Vivienda, decoración, botella, muebles, mesa, comida, sofá, sillas, libros.
Participantes:
Amigos invitados, dueños de la casa, familiares que también viven en la casa
Antes:
Los amigos invitados no conocen la casa, no se conocen todos los personajes, los dueños han preparado la comida, conversación distendida.
Después:
Los amigos invitados ya conocen la casa, han comido todos juntos y se han conocido por lo que su relación es más abierta.
Secuencia de acciones:
Saludarse, entrar en la casa, ofrecer vino, hacer presentaciones, charlar entre ellos del barrio y de la casa, visitar la casa, presentar a los que faltaban, cenar, charlar, agradecer, despedirse, marcharse.

jueves, 20 de octubre de 2011

Reflexión final y objetivos.

  Después de releer de nuevo mi portfolio, si hago un viaje sincero y honesto conmigo mismo, creo que lo que más me ha llamado la atención de todo el proceso que he ido descubriendo en este curso, es el por qué quiero ser profesor de español como L2.
  Y es que, después de meditar esta llamada a la enseñanza, me doy cuenta que puede que no tenga mucha madera de profesor, pues siempre he sido muy tímido y quizá algunas actividades que Forges plantea en su tira cómica, que reproduzco a continuación,
  
no creía que pudiera realizar, debido a las barreras que yo mismo me creaba, algunas cosas como ser el animador, el actor... en fín, dar un giro a lo que estábamos a costumbrados a entender por enseñanza de una segunda lengua.
    Sin embargo, después de realizar algún curso, y ahora con el máster, me doy cuenta que sí soy capaz de realizar todas esas cosas, y que todas las actividades que tengo en mi cabeza sobre los cortometrajes, o cómo didactizar un formulario médico si se diera el caso, lo puedo poner en práctica sin ningún tipo de problema; y es lo que más me ha gustado, descubrir que las barreras que no nos dejan hacer determinadas cosas, nos las ponemos nosotros mismos, y que, de no ser así, podría llevar siendo facilitador de español desde hace ya unos años. Pero al menos estoy orgulloso de haber sido capaz de darme cuenta de mis carencias, y de ser lo sifucientemente honesto conmigo mismo para poder superarlo y no dejarlo guardado en el cajón de tareas pendientes.
       Gracias a este curso y a otros que he realizado y que sin duda seguiré realizando, sé que puedo hacer todo lo que me proponga.

miércoles, 19 de octubre de 2011

¿Dónde me gustaría enseñar una lengua extranjera?
América
Europa
Oceanía
¿A quién me gustaría enseñar una lengua extranjera?
Adolescentes
Universitarios
Adultos
¿Qué lengua extranjera me gustaría enseñar?
Español
¿En qué tipo de institución me gustaría enseñar una lengua extranjera?
Instituto Cervantes/ British Council/ Goethe Institute
Escuelas oficiales de idiomas
Universidades
Institutos de secundaria (adolescentes de 13 a 18 años)
Academias
Centros privados
Además, me gustaría añadir lo siguiente:
Así como Español, también me gustaría enseñar Italiano si surgiera la ocasión, al ser licenciado en Filología Italiana.
El instrumento para la reflexión y la introspección que prefiero utilizar en la primera etapa de mi formación inicial es:
Creo que las cinco opciones que se presentan son igualmente válidas y eficaces a la hora de poder observar y adecúar nuestra enseñanza/aprendizaje a la mejor opción para ser un buen facilitador. En cualquier caso, las más útiles o valiosas en este momento para mí, creo que sería el diario del profesor, para ir entendiendo qué es lo que está ocurriendo en mis clases y como va evolucionando ese día a día, reflexionar en el portfolio sobre las cosas escritas en el diario y modificar o cambiar todo lo que se considere oportuno hacerlo. Para la observación holística y focalizada, sería conveniente poder pedir ayuda a algún compañero, y los cuestionarios de evaluación están bien, siempre que se hagan de un modo sincero y no de forma utópica o como nos gustaría que nos hubieran salido las clases.

Actualmente continúa mi formación con un máster presencial impartido por la Universidad Complutense de Madrid; del mismo modo deseo seguir formándome tanto con cursos on-line del Instituto Cervantes así como con otras instituciones y, si se diera la oportunidad poder impartir clases como voluntario para inmigrantes.

sábado, 15 de octubre de 2011

Cómo aprender a ser un buen profesor.


Cómo aprender a ser buen profesor


¿Para qué creo que puede servir observar una clase?
Para poder ver qué cosas se están haciendo bien y cuales se pueden mejorar. Para poder estudiar mejor las actitudes, habilidades y comocimientos del profesor así como su relación con los alumnos y la forma en la que éstos interactúan con el profesor.
¿Qué aspectos creo que puedo observar en una clase?
Los métodos que posee el profesor para poder interactúar con los alumnos, así como sus habilidades y sus competencias comunicativas. Del mismo modo las actitudes de los alumnos para con el profesor y con sus compañeros.
¿Qué creo que es conveniente que haga un observador mientas observa una clase?
Para mí un observador de aula tendrá que estar en el aula pero actúar como si no estuviera, sentado en silencio y tomando notas si hay lo cree oportuno o directamente sin estar en el aula, y realizando una grabación para poder observarla más tarde.

Si pudiera observar una clase, creo que lo más me interesaría sería como el docente es capaz de gestionar todos los recursos de que dispone en el aula,  y en las actitudes que utiliza para hacer que los alumnos estén cómodos, motivados, pues creo que de los tres puntos básicos para ser un buen profesor, ése es el más dificil. Lo que quiero decir de alguna manera es que los conocimientos se adquiren de un modo u otro; o bien como autoformación o en cursos de formación, másteres, etc. Las habilidades, también pueden ser adquiridas con la práctica; sin embargo, las actitudes es algo que viene con la persona y aunque creo pueden ser adquiridas y modificadas, otras de ellas no nos las podemos desprender, ya sea por los convencionalismos sociales, prejuicios o simplemente por nuestra trayectoria en la vida.

Mi itinerario profesional incluye estos elementos:
Ir a un país extranjero.
Hacer un doctorado.
Autoformarse.
Hacer un máster.
Hacer cursos de formación sobre temas específicos.
Reflexionar sobre las competencias que necesita mejorar.

viernes, 14 de octubre de 2011

El portfolio del profesor

 El punto de partida de mi desarrollo profesional

¿Partimos de cero para ser profesionales de lenguas extranjeras?
No
¿Qué creo que puede ayudarme a serlo?
Todos hemos estudiado en algún momento alguna lengua extranjera, y llevamos un bagaje que, viendo como se desarrolla ahora el estudio de las lenguas ya sabemos que es lo que no se debe hacer en un alula de ELE. Es decir, yo estudié inglés en el colegio e instituto con el método gramático/traductivo, mucha gramática, vocabulario, y nada de conversación: incluso en la universidad muchas veces echaba de menos más conversación, fue cuando estuve en Italia cuando realmente aprendí a hablar italiano. Por ello sabemos que gramática, léxico, conversación, es bueno, combinándolo y haciendo de ello algo ameno y divertido.
El mejor profesor que he tenido a lo largo de mi trayectoria como estudiante de lenguas ha sido:
Ángeles Arce
Por sus conocimientos de:
De la lengua que enseñaba
De la cultura
De metodología
Fue amena y divertida.
Por su habilidad para ...
Realizar actividades de gramática, vocabulario, pronunciación, etc.
Desarrollar actividades de comprensión lectora, de expresión escrita, de comprensión auditiva, interacción oral, etc.
Fomentar la autonomía
Gestionar los materiales y los recursos
Mucho material propio muy ameno.
Por su actitud de ...
Respeto a la diversidad lingüística y cultural
Respeto a las diferencias individuales
Ayuda y disponibilidad
Reflexión y autocrítica
comprensión y ánimo.
¿Qué me resulta más fácil y más difícil en el aprendizaje de lenguas extranjeras? (menor dificultad = 1; mayor dificultad = 5).

Hablar
2
¿Por qué?
Después de estar un año en inmersión en Italia, pude adquirir gran capacidad oral.
Escribir
4
¿Por qué?
Aún me cuesta, y se debe en gran parte a que en las clases no lo fomentaban.
Leer
1
¿Por qué?
Desde el principio siempre me obligué por leer, desde comics en los primeros años, así como lecturas más cultas.
Escuchar
1
¿Por qué?
Me encanta el cine, y no tenía nungún problema para ver películas en VOSE, aprendí mucho así.
¿Qué cinco actividades me resultan más útiles para aprender?
Completar textos en los que faltan algunas palabras
Intercambiar información con un compañero para completar una tarea
Ver fragmentos de películas
Escuchar canciones
Hacer dramatizaciones (role plays)
¿Por qué?
Si se ven fragmentos de películas, se escuchan canciones o se dramatizan esos mismos fragmentos o escenas de la vida cotidiana, ya se esta dando al alumno las destrezas necesarias para que juege con las distintas competencias comunicativas, tiene que escuchar la canción o ver el video y comprenderlo, escribir el guión de la dramatización y ponerlo en común con el resto de compañeros. Ejercicios de huecos, sí pero pocos y quizá como tarea en casa y corregirlo al principio de la clase. Si falla alguna de las cuatro destrezas comunicativas, el aprendizaje de la segunda lengua quedará, seguramente, cojeando.
¿Qué tipos de evaluación considero de mayor utilidad? ¿Por qué?
Puede que la evaluación formativa me convenza algo más que las otras, ya que, analizamos las estrategias que ha asimilado el alumno en la duración del curso, y del mismo modo nos damos cuenta si ha sido provechso en las necesidades del aprendizaje del alumno, es decir, si todo lo que debería haber asimilado, lo ha hecho correctamente. En cualquier caso, y para según que ejercicios, considero que la autoevaluación es un modo de que el alumno se de cuenta por sí mismo de las carencias que tiene, y de ayudarle y guiarle para que consiga esas competencias de las que carece.
¿Cómo prefiero ser evaluado en una clase de lengua extranjera?

En primer lugar:
Exposición oral
En segundo lugar:
Trabajos escritos
En tercer lugar:
Autoevaluación
En cuarto lugar:
Exámenes
En quinto lugar:
Evaluación de compañeros
¿Por qué?
Con la exposición oral y los trabajos escritos estamos teniendo en cuenta dos de las cuatro estrategias que el alumno debe dominar. La autoevaluación, le puede ayudar a darse cuenta por sí mismo de las carencia que posee e intentar motivarle para que siga adelante. Los examenes serían buenos siempre que se tuviera en cuenta todas las estrategias, pocos ejercicios de huecos ya que no intentarían comprender el texto, sino sólo querrían rellenar bien los huecos. La objetividad de un compañero puede ser nula si no se llevan bien entre ellos.
Reflexione sobre las siguientes cuestiones:

¿Por qué quiero ser profesor de lenguas extranjeras?
Si echo un vistazo atrás en mi educación, me doy cuenta que en la enseñanza de lenguas he tenido bastantes lagunas sobre todo por la metodología que utilizaban los profesores que tuve, muchísima gramática, que está muy bien, (soy filólogo y considero que la gramática es la columna vertebral de un idioma, sin cuyas bases no se podría aprender bien un idioma), pero nada de conversación. Actualmente se ha puesto de moda el método comunicativo, en el cual todo es conversación descuidando un poco, a mi modo de ver, la gramática. Más adelante, cuando empecé a tener intercambios de conversación, me dí cuenta que estaba encantado con esas actividades, y pensé que sería una muy buena salida profesional. Por ello decidí que en cuanto pudiera, me pondría a ello.
¿Cuáles son mis puntos fuertes para ser profesor de lenguas extranjeras (conocimientos, habilidades, actitudes)?
A pesar de no tener muchos conocimientos prácticos de como ser un gran profesor de lenguas extranjeras, creo que la base, la gramática, la conozco bastante bien. El resto de estrategias y conocimientos pueden ser adquiridos, bien en estos cursos de formación, o con la práctica misma, el ensayo/error creo que va implícito en la labor de un buen profesor, ver las cosas que funcionan y las que no, y ser capaz de poder cambiar y/o modificar las cosas que no funcionan. En cuanto a mis habilidades, sobre todo y las que considero más importantes, la capacidad de adaptación y de creación, adaptación a un grupo determinado, como pueden ser los alumnos, a un manual concreto, si es que es obligatorio en el centro. O bien de crear actividades nuevas, diferentes y entretenidas para hacer de la enseñanza de lenguas algo divertido en lugar de tedioso y aburrido. En cuanto a las actitudes, estoy totalmente de acuerdo con lo que dice Pérez de Obanos en su artículo \"La competencia docente y el desarrollo profesional:...\" Si no tienes respeto hacia los alumnos sean como sean, hacia el centro o institución y hacia uno mismo, creo que sólo el pensar en ser profesor, es inviable.
¿Cómo me planteo formarme y desarrollarme profesionalmente? ¿Qué voy a hacer?
A parte de los diferentes cursos que estoy realizando con el Instituto Cervantes, estoy frecuentando un Máster en la Universidad Complutense, se necesita una formación de calidad para tener unas bases sólidas en la enseñanza de cualquier materia, esto en la parte teórica. Para la parte práctica, en breve comenzaré, si las plazas libres me lo permiten, a dar clases en alguno de los diferentes centros para inmigrantes que tiene la Comunidad de Madrid así como el Máster, en el que hay una parte práctica con alumnos reales.
¿Qué objetivos tengo?
Mi principal objetivo, ser un gran comunicador. Crear buenas actividades didácticas que puedan ayudar a mis alumnos en todo lo posible a entender mejor el aprendizaje de la segunda lengua, y no quedarme atrasado utilizando sólo el libro de texto. Sueño con tener un aula ideal, en el sentido que todos los alumnos participen, estén cómodos y sin miedo de aprender todo lo que el mundo les ofrece, y lo que es más importante, no tengan miedo a hablar y comunicarse en la lengua que están aprendiendo.
¿Qué preguntas me planteo en este momento sobre ser profesor de lenguas extranjeras?
Creo que las preguntas que me planteo de forma más insistente son aquellas para las cuales aún no tengo respuesta. Es decir, sé que ser un buen profesor es aquel que se comunica y se entiende bien con sus alumnos, que es capaz de transmitir de forma clara y amena todas las estrategias para que sean buenos hablantes, que pueda crear actividades con las que reforzar las que aparecen en el libro guía, o realizar otras que considere pueden aclarar puntos que no hayan quedado claros en el aula. Todo esto lo sé. Ahora bien, lo que no sé es si mis estrategias funcionarán, si las actividades que les pueda plantear son buenas para un nivel determinado, cómo ser un buen evaluador... preguntas que, al fin y al cabo sólo pueden ser respondidas a través de una buena formación y con el trabajo diario en las aulas.

¿Qué es para mí una creencia?
Una creencia es algo que sabemos que existe, lo tomamos como una verdad absoluta, aunque no lo podamos ver forma parte de nuestras decisiones y principios.
Mi opinión acerca de las creencias sobre la enseñanza, sobre el aprendizaje y sobre la lengua planteadas en el curso es:

Creencia 2
No estoy de acuerdo. El profesor debe explicar los objetivos del curso y negociar con los alumnos si se diera el caso, las actividades que prefieren, pero no sus propios objetivos ni métodos de enseñanza.
Creencia 3
Estoy medianamente de acuerdo. El profesor enseña la forma de aprender que considere más adecuada, pero si observa que no funciona debe saber adaptarse a sus alumnos y no pretender que su forma de enseñanza es la única, ya que puede llevar al fracaso un aula, y desmotivar a los alumnos.
Creencia 4
Estoy totalmente de acuerdo con esta afirmación. Si el ambiente no fuera afectivo el aprendizaje de nuestros alumnos podría verse ensombrecido por el miedo que le pudieran tener al profesor o a sus métodos.
Creencia 5
No estoy de acuerdo, al menos en los primeros momentos del aprendizaje, cuando el alumno está comenzando a aprender, ya que al corregirlo constantemente, el alumno lo que hace es pensar que todo lo dice mal, y frustrarse.
Creencia 6
Totalmente en desacuerdo. Actualmente somos muchísimos hablantes nativos del español, con sus variantes y acentos. Se enseña a hablar la lengua, incluyendo esos acentos, Pero sin discriminar ninguno de ellos, al ser todos totalmente válidos para aprender español.
Creencia 7
Es posible que si conoces las reglas gramaticales y el vocabulario en un contexto concreto uno se pueda comunicar, pero necesitará otras estrategias además de poder hablar, ya que, si no entiende lo que esta diciendo su interlocutor, no podrá comunicarse con el por ejemplo. Y si le muestra un papel escrito y no está capacitado para entenderlo correctamente, no sabrá lo que le están intentando decir.
Creencia 8
Estoy de acuerdo con esta afirmación, ya que, si no conoces la cultura de país, puedes llegar a ofender a sus nativos. Ejemplo: si vas a casa de un amigo, te ofrecen algo de tomar y aceptas a la primera. Se sabe que por cortesía social, hasta el tercer ofrecimiento, no se acepta.
Los principales aspectos que se podría decir me han hecho cambiar de creencias en cuanto al estudio y aprendizaje de L2 son los que tienen que ver con los conocimientos, habilidades y actitudes, y que, sinceramente, no me ha costado ningún trabajo cambiar esas creencias. A saber:
La creencia que la enseñanza de una segunda lengua tenía que seguir un enfoque gramatico-traducción, como creo sabemos la mayoría, se aprende mejor con un enfoque comunicativo.
La creencia que el profesor y los alumnos son dos elementos distintos, cuando por propia experiencia sé, que si hay una buena comunicación, entendimiento y sentimiento de cordialidad, la fluídez en la clase es mucho mejor.

¿Qué espero aprender en los cursos de formación de profesores de lenguas extranjeras?

En primer lugar:
Conocer las estrategias fundamentales que me ayuden a guíar un buen curso.
En segundo lugar:
Ser capaz de ir motivado al aula y saber transmitir esa motivación a los alumnos para que vayan contentos a las clases y les guste aprender la lengua que se está enseñando.
En tercer lugar:
Conocer el equlibrio entre dos nociones fundamentales de la enseñanza actúal en el aprendizaje de una L2: la gramática frente a función comunicativa.
En cuarto lugar:
Descubrir las competencias necesarias para saber crear actividades de calidad, interesantes, motivadoras y divertidas, y poder tener un equilibrio entre el libro guía (si lo hubiera) y las activdades creadas por el profesor.
En quinto lugar:
Tener las competencias necesarias para ser un buen evaluador y poder hacer buenas evaluaciones, tanto personales y propias como para mis alumnos, haciendo evaluaciones sumativas, continuas, o personales.
En sexto lugar:
Poder guiar a los alumnos en las cuatro competencias comunicativas básicas para que ninguna de ellas quede cojeando y se pueda desenvolver en cualquier situación que su nivel le permita.
Conocimientos
Conocimiento del sistema formal: gramática, léxico y fonología
Conocimiento sobre la cultura y la sociedad hispana
Métodos y enfoques
Psicología (cognitiva y afectiva)
Habilidades
Técnicas para llevar a cabo actividades y estrategias
Capacidad de relacionarse (personas e institución)
Capacidad de expresión
Capacidad de trabajo en equipo y coordinación
Capacidad para gestionar recursos (banco, etc.)
Capacidad de relacionarse (con otras culturas)
Capacidad de mediar en situaciones interculturales
Capacidad de adaptarse a los cambios
Capacidad de desarrollarse profesionalmente
Actitudes
Respeto a la diversidad lingüística y cultural
Respeto a las diferencias individuales
Compromiso y ayuda
Conciencia
Respeto del trabajo de los demás
Actitud de colaboración
Responsabilidad en el desarrollo de su trabajo
De innovación
Adaptación al equipo y al centro
Confianza
Autoestima, autoconcepto
Reflexión y autocrítica